PT
BR



    Significado de sede-mo

    A forma sede-mopode ser [feminino singular de sedesede], [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de sedarsedar], [segunda pessoa plural do imperativo de serser], [terceira pessoa singular do imperativo de sedarsedar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de sedarsedar].

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas


    verbo copulativo


    verbo transitivo


    verbo intransitivo


    verbo auxiliar


    nome masculino


    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Esta palavra no dicionário

    abalável | adj. 2 g.

    Suscetível de ser abalado....


    abalizado | adj.

    De grande competência (ex.: ele é um técnico abalizado)....


    abascado | adj.

    Que é ou parece pateta....


    aberto | adj.

    Que não tem cobertura....




    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?