PT
BR
Pesquisar
Definições



irregular

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
irregularirregular
( ir·re·gu·lar

ir·re·gu·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que não tem regularidade.REGULAR

2. Que não segue as regras gerais.REGULAR

3. Feito contra as regras da arte.

4. Censurável.

5. Dissonante.

6. Vário.

7. Desigual.


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

8. [Religião católica] [Religião católica] Que ou quem não pode receber ordens ou exercer o ministério.


tropas irregulares

As que não fazem parte do exército.

etimologiaOrigem etimológica:ir- + regular.
irregularirregular

Auxiliares de tradução

Traduzir "irregular" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.


Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.