Significado de ā

    Será que queria dizer à ou a?

    A forma āpode ser [feminino singular de frisafrisa], [abreviatura], [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros], [artigo definido feminino], [nome masculino], [prefixo], [preposição], [pronome demonstrativo feminino], [pronome pessoal feminino] ou [símbolo].

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    • Significado de a
    • Significado de a
    • Significado de a

    Parecidas

    Palavras vizinhas

    Anagramas

    Esta palavra no dicionário

    a | art. def. f. | pron. pess. f. | pron. dem. f.

    Usa-se antes de um nome feminino que determina com precisão ou para indicar um e todos os elementos de um grupo (ex.: a convidada foi bem recebida; terão de identificar as perdas)....


    a- | pref.

    Exprime as noções de adjunção, aproximação, passagem a um estado, mudança (ex.: acima; alocar; aportuguesar)....


    a- | pref.

    Exprime as noções de afastamento, privação, negação (ex.: acanónico; amoral; apétalo; assintomático)....


    a- | pref.

    Elemento protético que não acrescenta significado ou que exprime simples reforço (ex.: alagoa; alevantar; atambor; ateimar)....


    a | n. m. | adj. 2 g. | abrev. | símb.

    Primeira letra do alfabeto português....


    A palavra "ā" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


      Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
      Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.