PT
BR
Pesquisar
Definições



peneiras

A forma peneiraspode ser [segunda pessoa singular do presente do indicativo de peneirarpeneirar], [nome de dois géneros], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
peneirapeneira
( pe·nei·ra

pe·nei·ra

)
Veja
Imagem

Utensílio circular com fundo de seda, crina ou palhinha entrançada para joeirar farinha ou outras substâncias.


nome feminino

1. Utensílio circular com fundo de seda, crina ou palhinha entrançada para joeirar farinha ou outras substâncias.Imagem

2. Utensílio circular com fundo de rede de arame para separar o trigo do joio e de outras sementes que estejam misturadas. = CRIVO, JOEIRA

3. [Pesca] [Pesca] Aparelho para pescar camarão.

4. [Informal] [Informal] Chuva miúda.

5. [Informal] [Informal] Sede ou fome.

6. [Regionalismo] [Regionalismo] Borboleta.


nome de dois géneros

7. [Informal] [Informal] Pelintra, pobretana.

peneiras


nome feminino plural

8. [Informal] [Informal] Demonstração de vaidade ou presunção. = PROSÁPIA


ter peneira nos olhos

Não ver, não perceber.

etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
peneirarpeneirar
( pe·nei·rar

pe·nei·rar

)
Veja
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Passar pela peneira (ex.: peneire a farinha para uma taça).


verbo intransitivo

2. [Portugal: Madeira, Brasil] [Brasil, Portugal: Madeira] Chuviscar (ex.: peneirava uma chuvinha constante).


verbo pronominal

3. [Figurado] [Figurado] Saracotear-se andando.

etimologiaOrigem etimológica: peneira + -ar.
peneiraspeneiras

Auxiliares de tradução

Traduzir "peneiras" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Relativamente às entradas e co- do dicionário, tenho duas dúvidas que gostaria me pudessem esclarecer:
1.ª Em que base do Acordo Ortográfico de 1990 se especifica que as contrações deixam de levar acento grave?
2.ª Se co- leva hífen antes de h, por que motivo é coabitação e não pode ser coerdeiro? Adicionalmente, creio que no Acordo Ortográfico de 1990 se estabelece que co é exceção, e não leva hífen antes de o.


Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábulo “Ramberto” pode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.