PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "alarga" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    consciência | n. f.

    Conjunto dos modos de pensar ou agir de um grupo alargado....


    dilatação | n. f.

    Alargamento do diâmetro de um canal ou dos lábios de uma ferida....


    encospas | n. f. pl.

    Peças com que se alargam as botas ou outro tipo de calçado....


    expansão | n. f.

    Alargamento, desenvolvimento....


    facote | n. m.

    Instrumento que serve para a raspagem de ossos ou alargamento de certas fraturas....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "alarga" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


      Em pesquisa no Dicionário Priberam sobre a palavra "transsexualidade" reparei que me é sugerida a forma "transexualidade" e reparei que pode haver sugestão de inclusão de palavra que não conste no dicionário. Venho então sugerir, e questionar sobre o uso correto da palavra, que transsexualidade e seus derivados sejam incluídos neste dicionário. Já encontrei diversas vezes uso de transsexualidade, inclusive no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora (2004), que indica as duas palavras como corretas, seja "transexualidade", seja "transsexualidade". Com efeito, toda a vida tenho ouvido a palavra como /trâns-sèxuál/ e são raras as vezes que oiço /trâncèxuál/. Daí acreditar que a forma correta de se escrever a palavra, ou pelo menos aceitável, é a de a escrever com dois esses. Se eu escrever a palavra com um esse soa-me mal, pois eu não a pronuncio dessa forma. Poderão ajudar-me com esta questão? E será possível a inclusão de "transsexual"?