PT
BR
Pesquisar
Definições



fadinho

A forma fadinhopode ser [derivação masculino singular de fadofado] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fadinhofadinho
( fa·di·nho

fa·di·nho

)


nome masculino

1. [Portugal] [Portugal] Fado breve ou ligeiro.


fazer o fadinho a alguém

[Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Cobiçar algo de forma dissimulada, fazendo insinuações ou indirectas sobre aquilo que se deseja obter de outra pessoa (ex.: fez o fadinho ao senhorio para mudar de quarto).

etimologiaOrigem etimológica:fado + -inho.

fadofado
( fa·do

fa·do

)


nome masculino

1. Força superior que se crê controlar todos os acontecimentos. = DESTINO, ESTRELA, FADÁRIO, FORTUNA, SORTE

2. Aquilo que tem de acontecer, independentemente da vontade humana. = PROFECIA, VATICÍNIO

3. [Música] [Música] Canção popular portuguesa, geralmente interpretada por um vocalista (fadista), acompanhado por guitarra portuguesa e por guitarra clássica. [Surgido na Lisboa popular do século XIX, e progressivamente difundido pelo resto do país, o fado tornou-se um ícone cultural de Portugal. Geralmente lento e triste, sobretudo quando fala de amor ou de saudade, o fado também pode ser animado e jovial quando aborda temas sociais ou festivos. Em 2011, a UNESCO considerou o fado património cultural e imaterial da humanidade.]

4. [Antigo, Depreciativo] [Antigo, Depreciativo] Vida de prostituição.

5. [Portugal: Trás-os-Montes] [Portugal: Trás-os-Montes] Pândega, vadiagem.

fados


nome masculino plural

6. Conjunto inevitável de acontecimentos, cuja ocorrência não depende da vontade dos indivíduos. = FATALIDADE

7. Forças que gerem o destino humano. = PROVIDÊNCIA

8. Fim de vida.

etimologiaOrigem etimológica:latim fatum, -i, oráculo, previsão, profecia.

fadinhofadinho


Dúvidas linguísticas


Está correcta a palavra bidãos como plural de bidão ou deveria ser bidões?


O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?