Esta palavra no dicionário

    inamovível | adj. 2 g.

    Que não pode ser deslocado ou transferido....


    EPS | sigla

    Sigla de Encapsulated Post Script, formato de ficheiro utilizado para transferir informações de imagem em Post Script de um programa para outro....


    decalcomania | n. f.

    Processo que permite transferir por pressão imagens para outra superfície....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Transfira-se-tos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?