PT
BR
Pesquisar
Definições



insurrectamente

A forma insurrectamentepode ser [derivação de insurrectoinsurretoinsurrecto] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
insurrectamenteinsurrectamente ou insurretamenteinsurrectamente
|èt| ou |èct| |éct| ou |èt| |èct|
( in·sur·rec·ta·men·te in·sur·rec·ta·men·te ou in·sur·re·ta·men·te

in·sur·rec·ta·men·te

)


advérbio

De modo insurrecto.

etimologiaOrigem etimológica:insurrecto + -mente.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: insurretamente.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: insurrectamente.
grafiaGrafia no Brasil:insurrectamente.
grafiaGrafia em Portugal:insurretamente.
insurrectoinsurrecto ou insurretoinsurrecto
|éct| ou |ét| |éct| ou |ét| |èct|
( in·sur·rec·to in·sur·rec·to ou in·sur·re·to

in·sur·rec·to

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou quem está em insurreição ou faz parte dela. = AMOTINADO, INSURGENTE, REBELDE, REVOLTOSO, SUBLEVADO

2. Que ou quem é revolucionário em acção.

etimologiaOrigem etimológica:latim insurrectus, -a, -um, particípio passado de insurgo, -ere, levantar-se, erguer-se, atacar, ameaçar, insurgir-se.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: insurreto.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: insurrecto.
grafiaGrafia no Brasil:insurrecto.
grafiaGrafia em Portugal:insurreto.
insurrectamenteinsurrectamente


Dúvidas linguísticas


Agradeço que me esclareça sobre como devo pronunciar a palavra nevo.


Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.