PT
BR



    Esta palavra no dicionário

    nisei | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem tem um progenitor japonês e um não japonês ou que tem pais japoneses imigrados e nasceu fora do Japão....


    nissei | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem tem um progenitor japonês e um não japonês ou que tem pais japoneses imigrados e nasceu fora do Japão....


    sefardita | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo aos sefarditas, judeus de Portugal e de Espanha na Idade Média ou os membros da comunidade judaica que usam os ritos e costumes dos judeus imigrados da Península Ibérica, espalhados por várias partes do mundo....


    sefardim | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo aos sefardins, judeus de Portugal e de Espanha na Idade Média ou os membros da comunidade judaica que usam os ritos e costumes dos judeus imigrados da Península Ibérica, espalhados por várias partes do mundo....


    sefardi | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo aos sefardis, judeus de Portugal e de Espanha na Idade Média ou os membros da comunidade judaica que usam os ritos e costumes dos judeus imigrados da Península Ibérica, espalhados por várias partes do mundo....




    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?