PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "corás" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    corá | n. f.

    Papa feita de milho verde ralado, leite e açúcar....


    corá | n. f.

    Instrumento de 21 ou 22 cordas de origem africana cuja caixa-de-ressonância é meia cabaça revestida de couro e que tem um braço cilíndrico muito comprido....


    croá | n. m.

    Planta bromeliácea do Brasil, cujas fibras substituem as do cânhamo, da juta e do linho....


    canjica | n. f. | adj. 2 g.

    Papa feita de milho verde ralado cozido em leite e açúcar, polvilhada de canela....

    Histórico de pesquisas

    A palavra "corás" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


      Recebi a correção de um texto que fiz para minha prova de redação e foram reportados 2 erros apenas.

      1º “erro”: Precisava descrever o fato de não abuso e utilizei-me da construção de uma palavra prefixada por in-, levando em conta que o mesmo atendia minha necessidade para a construção, resultando no termo inabusivo. No contexto era necessário concordar em gênero e número, obtendo assim inabusivas. Estaria incorreto?

      2º “erro”: Utilizei o termo profícuo na seguinte frase: “Questão de caráter complexo e de difícil solução profícua...”. Sinceramente, acredito que a professora realmente não compreendeu o significado do termo e ou até o desconhece visto que ela não reportou erro de redundância (onde uma vez pensei que toda solução fosse profícua, mas logo discordei pois é possível uma solução não ser vantajosa) ou qualquer outro tipo de erro possível.

      Para os dois “erros” ela escreveu apenas o seguinte comentário: “Evite termos difíceis, fale fácil!”. Minha composição nesses casos está correta?