PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ceifar

    messório | adj.

    Que ceifa ou recolhe cereais....


    baranho | n. m.

    Cordão formado pela erva que se ceifa à gadanha nos lameiros....


    calma | n. f.

    Calor do sol (ex.: estavam nos campos secos, à calma, para ceifar o trigo; no pino da calma)....


    gadanheiro | n. m.

    Homem que ceifa com gadanha....


    pedida | n. f.

    Licença para ceifar que se pede ao senhorio....


    colhedeira | n. f.

    Espátula com que os pintores juntam as tintas moídas....


    ferregial | n. m.

    Campo onde se cultivam cereais, ceifados verdes, antes de espigar, para o pasto dos animais....


    ferrejo | n. m.

    Cevada ou centeio colhidos verdes, antes de espigarem, para pasto dos animais....


    menajeiro | n. m.

    O que dirige o trabalho da ceifa ou outro trabalho agrícola....


    inço | n. m.

    Vegetais que, na ceifa, ou em outro corte, se deixam ilesos, para frutificarem e se reproduzirem....


    messe | n. f.

    Seara madura....


    resteva | n. f.

    Parte dos cereais que, depois da ceifa, permanece enraizada....


    Máquina empregue sobretudo na colheita de cereais, que ceifa, trilha, classifica e ensaca....


    Máquina empregue sobretudo na colheita de cereais, que ceifa, trilha, classifica e ensaca....


    agostadouro | n. m.

    O pasto (depois de ceifados os campos)....


    cadouço | n. m.

    Grande esconderijo de peixes....


    ceifa | n. f.

    Acto de ceifar....


    ceifão | n. m.

    Pessoa que trabalha na ceifa....


    ceifeira | n. f.

    Máquina para ceifar....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas