PT
BR
Pesquisar
    Definições



    traço

    A forma traçopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de traçartraçar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    traçotraço
    ( tra·ço

    tra·ço

    )


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de traçar. = TRAÇADO

    2. Linha, risca, risco.

    3. Maneira especial de desenhar.

    4. Corte, feitio, disposição.

    5. Linha do rosto. (Mais usado no plural.) = FEIÇÃO

    6. Característica especial ou distintiva.

    7. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Elemento mínimo que caracteriza unidades linguísticas (ex.: traço distintivo).

    8. O que sobra ou fica de algo que aconteceu, passou ou desapareceu. = RASTO, SINAL, VESTÍGIO

    9. Quantidade muito pequena. = VESTÍGIO

    10. Parte de um escrito ou de discurso. = EXCERTO, PASSAGEM, TRECHO

    11. [Regionalismo] [Regionalismo] Parte de qualquer coisa cortada transversalmente.

    12. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Limiar da porta.

    13. [Informal] [Informal] Mulher elegante e bem feita.


    a traços largos

    O mesmo que em traços largos.

    de um traço

    De uma vez só.

    em traços largos

    Sem grandes pormenores (ex.: explicou o caso em traços largos).

    traço de união

    [Tipografia] [Tipografia]  Sinal gráfico horizontal (-) usado na separação de elementos de um composto, de alguns prefixos, de sílabas em fim de linha e de ligações enclíticas e mesoclíticas. = HÍFEN, RISCA DE UNIÃO, TIRETE

    traço inferior

    [Informática, Tipografia] [Informática, Tipografia]  Sinal gráfico ( _ ) que consiste num traço colocado a um nível inferior à linha ou às letras. = SUBLINHA, SUBTRAÇO

    etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de traçar.
    Imagem gerada com definições
    traço

    Colectivo:Coletivo:Coletivo:traçado, tracejado.
    traçartraçar
    ( tra·çar

    tra·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Descrever, delinear.

    2. Riscar, dar traços em.

    3. Combinar, planear.

    4. Escrever.

    5. Maquinar, tramar; esboçar.

    6. Descrever, representar.

    7. Cruzar.

    8. Roer.

    9. [Informal] [Informal] Comer.

    10. [Figurado] [Figurado] Consumir, gastar.

    11. Ralar, afligir.


    verbo intransitivo e pronominal

    12. Cortar-se.

    13. Ser roído pela traça.

    Imagem gerada com definições
    traçar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "traço" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!