PT
BR
Pesquisar
Definições

mettere la coda dove non va il capo

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mettere la coda dove non va il capomettere la coda dove non va il capo


locução

Expressão usada para afirmar que é preciso saber mudar de táctica conforme as circunstâncias.

etimologiaOrigem etimológica: locução italiana que significa "meter a cauda onde não passa a cabeça".
mettere la coda dove non va il capo mettere la coda dove non va il capo

Auxiliares de tradução

Traduzir "mettere la coda dove non va il capo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Os pronomes de tratamento (como V. exa.) devem ser inscritos em maiúsculas ou minúsculas?


Ver todas