PT
BR
Pesquisar
    Definições



    influído

    A forma influídopode ser [masculino singular particípio passado de influirinfluir] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    influídoinfluído
    ( in·flu·í·do

    in·flu·í·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. [Brasil] [Brasil] Animado, entusiasmado.

    2. [Brasil] [Brasil] Namorador, galanteador.

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de influir.
    Significado de influído
   Significado de influído
    influirinfluir
    |u-í| |u-í|
    ( in·flu·ir

    in·flu·ir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer fluir ou correr um líquido para dentro de (ex.: influir as águas).

    2. [Figurado] [Figurado] Comunicar ou inspirar algo (ex.: influir disciplina nos alunos). = INCUTIR

    3. Contribuir para (ex.: a boa organização influiu para que o trabalho corresse bem). = AJUDAR


    verbo transitivo e pronominal

    4. Causar ou sentir entusiasmo. = ANIMAR, ENTUSIASMAR


    verbo transitivo e intransitivo

    5. Exercer influência ou ter importância (ex.: a temperatura influi na actividade enzimática; já não temos capacidade de influir). = INFLUENCIAR


    verbo pronominal

    6. Aplicar-se com ardor.

    etimologiaOrigem etimológica: latim influo, -ere, correr para, lançar-se em, espalhar-se, chegar em massa.
    Significado de influir
   Significado de influir


    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!