PT
BR
Pesquisar
Definições



balda

A forma baldapode ser [feminino singular de baldobaldo], [segunda pessoa singular do imperativo de baldarbaldar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de baldarbaldar], [adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
baldabalda
( bal·da

bal·da

)


nome feminino

1. Defeito ou falha recorrente. = MANIA, PANCADA

2. [Informal] [Informal] Ausência de critério ou organização. = BANDALHEIRA, REBALDARIA

3. Carta que não serve ou que não é do naipe que se joga.

4. [Informal] [Informal] Falta deliberada ao cumprimento de obrigação ou compromisso. = GAZETA


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

5. [Informal] [Informal] O mesmo que baldas.


à balda

De modo confuso, desordenado. = À TOA

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de baldar.
baldobaldo
( bal·do

bal·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem falta de algo. = DESPROVIDO, FALHO, FALTO

2. Que não teve êxito. = BALDADO, INÚTIL, VÃOBEM-SUCEDIDO, CONSEGUIDO, FELIZ

3. [Jogos] [Jogos] Que não tem cartas de algum naipe.

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de baldar.
baldarbaldar
( bal·dar

bal·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Frustrar, inutilizar.

2. Enganar (fazendo o contrário do ordenado).

3. Empregar inutilmente.


verbo intransitivo

4. Estar baldo.


verbo pronominal

5. Frustrar-se.

6. Não assumir um compromisso ou obrigação.

7. Recusar ou não comparecer.

8. Livrar-se das cartas que não convêm. = DESCARTAR-SE

etimologiaOrigem etimológica: baldo + -ar.
balda balda

Auxiliares de tradução

Traduzir "balda" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Relativamente às entradas e co- do dicionário, tenho duas dúvidas que gostaria me pudessem esclarecer:
1.ª Em que base do Acordo Ortográfico de 1990 se especifica que as contrações deixam de levar acento grave?
2.ª Se co- leva hífen antes de h, por que motivo é coabitação e não pode ser coerdeiro? Adicionalmente, creio que no Acordo Ortográfico de 1990 se estabelece que co é exceção, e não leva hífen antes de o.