PT
BR
Pesquisar
Definições

Pesquisa nas Definições por:

manual

atricado | adj.

Ocupado com afã e alegremente num trabalho manual....


oculomanual | adj. 2 g.

Relativo, simultaneamente, à actividade dos olhos e das mãos (ex.: controlo oculomanual; coordenação oculomanual)....


batedeira | n. f.

Utensílio de cozinha, eléctrico ou manual, usado para bater, amassar e misturar ingredientes, massas ou molhos culinários....


compêndio | n. m.

Compilação em que se encontra resumido o mais indispensável de um estudo....


Aquele que, sem ter ofício, se ocupa em qualquer trabalho manual; interesseiro....


osteopatia | n. f.

Terapia natural baseada na intervenção manual sobre o sistema musculoesquelético....


purpurina | n. f.

Matéria corante extraída da ruiva....


saca-bocados | n. m. 2 núm.

Instrumento manual ou máquina própria para fazer buracos em chapas metálicas, pano ou couro....


bricolage | n. m. ou f.

Conjunto de pequenas tarefas ou trabalhos manuais domésticos....


bricolagem | n. f.

Conjunto de pequenas tarefas ou trabalhos manuais domésticos....


manual | n. m.

Guia prático que explica o funcionamento de algo (ex.: manual da máquina de lavar roupa; manual do utilizador)....


artinha | n. f.

Manual para aprendizagem teórica de noções básicas de música....


macramê | n. m.

Trabalho têxtil manual, feito de linha entrelaçada para formar nós e desenhos, terminando geralmente em franjas....


manual | adj. 2 g. | n. m.

Relativo a mão....


ligadura | n. f.

Traço fino que na escrita manual ou em alguns caracteres de imprensa, liga uma letra a outra dentro de uma palavra ou liga partes de uma mesma letra....


artefacto | n. m.

Objecto produzido por trabalho mecânico ou manual....


atafona | n. f.

Moinho manual ou movido por força animal....



Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas