PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Visualizem-to

    ecogénico | adj.

    Que reflete os ultrassons e origina ecos e que, por isso, pode ser visualizado por meio de técnicas de ecografia ou ultrassonografia (ex.: foco ecogénico intracardíaco)....


    Que não reflete os ultrassons e não origina ecos e que, por isso, não pode ser visualizado por meio de técnicas de ecografia ou ultrassonografia (ex.: a vesícula tinha parede lisa e conteúdo líquido anecogénico)....


    monitor | n. m.

    Aquele que dá conselhos, lições, etc....


    Qualidade ou condição do que é ecogénico....


    angiografia | n. f.

    Descrição dos vasos do corpo humano....


    ultrassom | n. m.

    Som que ultrapassa a escala percetível pelo ouvido humano....


    Disposição gráfica de todos os elementos de um material para impressão ou visualização, geralmente com base em critérios estéticos e funcionais....


    Visualização de quadrados numa imagem digital, para criar determinado efeito visual ou por causa de um aumento excessivo da imagem relativamente à sua resolução....


    Dispositivo rotativo, geralmente composto por um disco ou cilindro com buracos à volta da circunferência, que permite visualizar uma sequência de imagens fixas dando a ilusão de movimento....


    Exame radiológico para visualização das artérias coronárias com injeção de uma substância de contraste através de um cateter introduzido na artéria femoral, na artéria umeral, na artéria radial ou na artéria axilar....


    teletexto | n. m.

    Sistema que permite a visualização de textos ou de grafismos no ecrã de um televisor a partir de um sinal de televisão ou de uma linha telefónica....


    videografia | n. f.

    Processo de telecomunicação que permite a visualização de imagens alfanuméricas e gráficas num ecrã....


    Técnica de imagem que utiliza ultrassons para permitir a visualização de órgãos internos do corpo....


    agregador | adj. | n. m.

    Que agrega (ex.: o instituto serviu como entidade agregadora)....


    artroscópio | n. m.

    Instrumento ótico que permite visualizar o interior de uma articulação....


    terminal | adj. 2 g. | n. m.

    Que termina....


    Sistema dotado de câmaras, monitores e tecnologia que permite visualizar a repetição de imagens de um evento desportivo, possibilitando a assistência em tempo real à equipa de arbitragem em campo....


    Sistema dotado de câmaras, monitores e tecnologia que permite visualizar a repetição de imagens de um evento desportivo, possibilitando a assistência em tempo real à equipa de arbitragem em campo....


    consola | n. f.

    Peça saliente que sustenta uma estátua, cornija, sacada, etc....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!