PT
BR
Pesquisar
    Definições



    recém-fabricado

    A forma recém-fabricadopode ser [masculino singular de fabricadofabricado], [masculino singular particípio passado de fabricarfabricar] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    recém-fabricadorecém-fabricado
    ( re·cém·-fa·bri·ca·do

    re·cém·-fa·bri·ca·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se fabricou há pouco tempo (ex.: placas recém-fabricadas; produto recém-fabricado).

    etimologiaOrigem etimológica: recém- + fabricado.
    vistoFeminino: recém-fabricada. Plural: recém-fabricados.
    iconFeminino: recém-fabricada. Plural: recém-fabricados.
    Significado de recém-fabricadoSignificado de recém-fabricado
    fabricarfabricar
    ( fa·bri·car

    fa·bri·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Preparar, fazer (em fábrica).

    2. Construir.

    3. Edificar.

    4. Armar.

    5. Cultivar, amanhar.

    6. [Figurado] [Figurado] Inventar, forjar.

    7. Tramar, urdir.

    8. Ser causa de.

    9. Conseguir, obter com indústria própria.


    verbo intransitivo

    10. Ser fabricante.

    11. Ter fábrica.

    12. Manter uma fábrica.

    etimologiaOrigem etimológica: latim fabrico, -are.
    Significado de fabricarSignificado de fabricar
    fabricadofabricado
    ( fa·bri·ca·do

    fa·bri·ca·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se fabricou.

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de fabricar.
    Significado de fabricadoSignificado de fabricado


    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!