PT
BR
Pesquisar
    Definições



    pombo-frugívoro-de-peitilho-amarelo

    A forma pombo-frugívoro-de-peitilho-amareloé[nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pombo-frugívoro-de-peitilho-amarelopombo-frugívoro-de-peitilho-amarelo
    ( pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·ti·lho·-a·ma·re·lo

    pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·ti·lho·-a·ma·re·lo

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Ptilinopus solomonensis) da família dos columbídeos. = POMBO-DA-FRUTA-DAS-SALOMÃO

    etimologiaOrigem etimológica: pombo + frugívoro + de + peitilho + amarelo.
    Significado de pombo-frugívoro-de-peitilho-amarelo
   Significado de pombo-frugívoro-de-peitilho-amarelo
    pombo-frugívoro-de-peitilho-brancopombo-frugívoro-de-peitilho-branco
    ( pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·ti·lho·-bran·co

    pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·ti·lho·-bran·co

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Ptilinopus rivoli) da família dos columbídeos. = POMBO-DA-FRUTA-DE-PEITO-BRANCO

    etimologiaOrigem etimológica: pombo + frugívoro + de + peitilho + branco.
    Significado de pombo-frugívoro-de-peitilho-branco
   Significado de pombo-frugívoro-de-peitilho-branco
    pombo-frugívoro-de-peito-amarelopombo-frugívoro-de-peito-amarelo
    ( pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·to·-a·ma·re·lo

    pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·to·-a·ma·re·lo

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Ptilinopus occipitalis) da família dos columbídeos. = POMBO-DA-FRUTA-CITRINO

    etimologiaOrigem etimológica: pombo + frugívoro + de + peito + amarelo.
    Significado de pombo-frugívoro-de-peito-amarelo
   Significado de pombo-frugívoro-de-peito-amarelo
    pombo-frugívoro-de-peito-escarlatepombo-frugívoro-de-peito-escarlate
    ( pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·to·-es·car·la·te

    pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·to·-es·car·la·te

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Ptilinopus bernsteinii) da família dos columbídeos. = POMBO-DA-FRUTA-DE-PEITO-ESCARLATE

    etimologiaOrigem etimológica: pombo + frugívoro + de + peito + escarlate.
    Significado de pombo-frugívoro-de-peito-escarlate
   Significado de pombo-frugívoro-de-peito-escarlate
    pombo-frugívoro-de-peito-rosapombo-frugívoro-de-peito-rosa
    ( pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·to·-ro·sa

    pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·to·-ro·sa

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Ptilinopus jambu) da família dos columbídeos. = POMBO-DA-FRUTA-JAMBU

    etimologiaOrigem etimológica: pombo + frugívoro + de + peito + rosa.
    Significado de pombo-frugívoro-de-peito-rosa
   Significado de pombo-frugívoro-de-peito-rosa
    pombo-frugívoro-de-peito-vermelhopombo-frugívoro-de-peito-vermelho
    |mâ| ou |mê| |mê|
    ( pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·to·-ver·me·lho

    pom·bo·-fru·gí·vo·ro·-de·-pei·to·-ver·me·lho

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Ptilinopus viridis) da família dos columbídeos. = POMBO-DA-FRUTA-DE-PEITO-VINOSO

    etimologiaOrigem etimológica: pombo + frugívoro + de + peito + vermelho.
    Significado de pombo-frugívoro-de-peito-vermelho
   Significado de pombo-frugívoro-de-peito-vermelho

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!