PT
BR
Pesquisar
Definições



pisco-de-garganta-vermelha-do-himalaia

A forma pisco-de-garganta-vermelha-do-himalaiaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pisco-de-garganta-vermelha-chinêspisco-de-garganta-vermelha-chinês
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-chi·nês

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-chi·nês

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope tschebaiewi) da família dos muscicapídeos. = PISCO-CHINÊS

etimologiaOrigem etimológica:pisco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho + chinês.

pisco-de-garganta-vermelha-do-himalaiapisco-de-garganta-vermelha-do-himalaia
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-do·-hi·ma·lai·a

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-do·-hi·ma·lai·a

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope pectoralis) da família dos muscicapídeos. = PISCO-DE-PEITO-PRETO

etimologiaOrigem etimológica:pisco + de + garganta + vermelha + do + Himalaia, topónimo [cordilheira asiática].

pisco-de-garganta-vermelha-siberianopisco-de-garganta-vermelha-siberiano
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-si·be·ri·a·no

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha·-si·be·ri·a·no

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope calliope) da família dos muscicapídeos. = PISCO-DE-GARGANTA-VERMELHA

etimologiaOrigem etimológica:pisco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho + siberiano.

pisco-de-garganta-vermelhapisco-de-garganta-vermelha
|mâ| ou |mê| |mê|
( pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

pis·co·-de·-gar·gan·ta·-ver·me·lha

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Calliope calliope) da família dos muscicapídeos. = PISCO-DE-GARGANTA-VERMELHA-SIBERIANO

etimologiaOrigem etimológica:pisco + de + garganta + vermelha, feminino de vermelho.

pisco-de-garganta-vermelha-do-himalaiapisco-de-garganta-vermelha-do-himalaia


Dúvidas linguísticas


Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.


Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.