Podemos aportuguesar a palavra de origem francesa palettes para paletes? Em caso afirmativo, não ficará a acentuação e, por conseguinte, a pronúncia alterada?
Gostaria de saber qual a expressão mais correta a utilizar e se possível qual a justificação:
Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, desloquei-me para a Rua do Carmo...
Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, me desloquei para a Rua do Carmo…
1.
Dar ou obter apoio ou fundamento (ex.: a legislação respalda as nossas pretensões; respaldou-se nos procedimentos técnicos recomendados).
=
APOIAR, BASEAR
verbo transitivo
2.
Tornar liso.
=
ALISAR, APLANAR, NIVELAR
3.
[Encadernação]
[Encadernação]
Consertar as margens de (ex.: o encadernador vai respaldar as folhas do livro que estão rasgadas ou gastas).
=
SOLFAR
nome masculino
4.
Encosto para as costas numa cadeira.
=
ESPALDA, ESPALDAR, RESPALDO