PT
BR
Pesquisar
Definições



matadores

A forma matadorespode ser [masculino plural de matadormatador] ou [nome masculino de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mata-doresmata-dores
( ma·ta·-do·res

ma·ta·-do·res

)
Imagem

Portugal: MadeiraPortugal: Madeira

BotânicaBotânica

Planta herbácea (Tanacetum vulgare) da família das compostas, de folhas penatífidas e flores pequenas amarelas.


nome masculino de dois números

[Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] [Botânica] [Botânica] Planta herbácea (Tanacetum vulgare) da família das compostas, de folhas penatífidas e flores pequenas amarelas.Imagem = ATANÁSIA, TANACETO, TANÁSIA

etimologiaOrigem etimológica:forma do verbo matar + dor.
matadormatador
|ô| |ô|
( ma·ta·dor

ma·ta·dor

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou aquele que mata; assassino.


nome masculino

2. [Tauromaquia] [Tauromaquia] Pessoa que mata touros na arena. = ESPADA

3. [Jogos] [Jogos] Cada um dos maiores trunfos do voltarete. (Mais usado no plural.)


adjectivoadjetivo

4. [Figurado] [Figurado] Sedutor.

etimologiaOrigem etimológica:matar + -dor.
matadoresmatadores

Auxiliares de tradução

Traduzir "matadores" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Agradeço que me esclareça sobre como devo pronunciar a palavra nevo.


Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.