PT
BR
Pesquisar
    Definições

    Mais pesquisadas do dia




    inconfidência

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    inconfidênciainconfidência
    ( in·con·fi·dên·ci·a

    in·con·fi·dên·ci·a

    )


    nome feminino

    1. Falta de lealdade ou de fé à confiança depositada. = DESLEALDADEFIDELIDADE

    2. Quebra ou revelação de um segredo. = INDISCRIÇÃODISCRIÇÃO

    3. [Política] [Política] Deslealdade ou infidelidade para com um Estado, um governante ou um soberano.


    Inconfidência Mineira

    [História] [História]  Movimento independentista republicano da capitania de Minas Gerais no final do século XVIII, que foi liderado pelo Tiradentes, o alferes Joaquim José da Silva Xavier, e reprimido em 1789. = CONJURAÇÃO MINEIRA

    etimologiaOrigem etimológica: in- + confidência.
    Imagem gerada com definições
    inconfidência



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!