PT
BR
Pesquisar
    Definições

    conjunção

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    conjunçãoconjunção
    ( con·jun·ção

    con·jun·ção

    )


    nome feminino

    1. Concurso simultâneo para um fim comum (ex.: conjunção de esforços). = LIGAÇÃO, REUNIÃO, UNIÃO

    2. Conjunto de circunstâncias ou acontecimentos num dado momento. = CONJUNTURA

    3. [Gramática] [Gramática] Palavra invariável que serve para introduzir orações e constituintes coordenados e orações subordinadas completivas e adverbiais.

    4. [Astronomia] [Astronomia] Encontro aparente de dois astros no mesmo ponto ou alinhamento, visto da Terra.

    5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Fluxo sanguíneo periódico eliminado pela vagina entre a puberdade e a menopausa. = MENSTRUAÇÃO, MÊNSTRUO, REGRAS


    conjunção coordenativa

    [Gramática] [Gramática]  Conjunção que liga orações ou constituintes da mesma categoria ou que desempenham a mesma função sintáctica, sem dependência hierárquica (ex.: conjunção coordenativa adversativa; conjunção coordenativa copulativa; conjunção coordenativa disjuntiva; conjunção coordenativa explicativa).

    conjunção da Lua

    [Astronomia] [Astronomia]  Ocasião da lua nova.

    conjunção subordinativa

    [Gramática] [Gramática]  Conjunção que introduz orações subordinadas completivas e adverbiais (ex.: conjunção subordinativa causal; conjunção subordinativa completiva; conjunção subordinativa condicional; conjunção subordinativa temporal).

    etimologiaOrigem etimológica: latim conjunctio, -onis.
    conjunção conjunção

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "conjunção" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas