PT
BR
Pesquisar
    Definições



    circulado

    A forma circuladopode ser [masculino singular particípio passado de circularcircular] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    circuladocirculado
    ( cir·cu·la·do

    cir·cu·la·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Diz-se da moeda que tem alguma inscrição na circunferência.

    Imagem gerada com definições
    circulado

    circular1circular1
    ( cir·cu·lar

    cir·cu·lar

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Que tem a forma de círculo. = REDONDO

    2. Relativo a círculo ou a circunferência.

    3. Que volta ao ponto de que partiu.

    4. Que anda em círculo.


    nome feminino

    5. Documento escrito cuja cópia é dirigida ou transmitida a diferentes pessoas.

    6. [Portugal] [Portugal] Via que circunda uma zona urbana ou liga zonas periféricas, sem passar pelo centro. (Equivalentes no português do Brasil: anel rodoviário, rodoanel.) = CIRCUNVALAÇÃO

    etimologiaOrigem etimológica: latim circularis, -e.
    Imagem gerada com definições
    circular

    circular2circular2
    ( cir·cu·lar

    cir·cu·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Partir de um ponto e voltar a ele por outro caminho ou ducto.

    2. Andar à volta. = GIRAR

    3. Andar em circulação. = TRANSITAR

    4. Deslocar-se em determinado espaço. = ANDAR, TRANSITAR

    5. Correr de mão em mão. = ANDAR

    6. Correr de boca em boca. = DIFUNDIR-SE, DIVULGAR-SE, ESPALHAR-SE


    verbo transitivo

    7. Estar ou dispor à volta de. = CERCAR, RODEAR

    8. Andar à volta de. = CIRCUNDAR

    etimologiaOrigem etimológica: latim circulo, -are.
    Imagem gerada com definições
    circular

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "circulado" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!