PT
BR
Pesquisar
Definições



chumbada

A forma chumbadapode ser [feminino singular de chumbadochumbado], [feminino singular particípio passado de chumbarchumbar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chumbadachumbada
( chum·ba·da

chum·ba·da

)


nome feminino

1. [Pesca] [Pesca] Peso de chumbo que, aplicado às redes ou às linhas de pesca, as faz descer na altura da água. = CHUMBEIRA, CHUMBO

2. Tiro de chumbo.

3. Porção de chumbo para um tiro.

4. Ferimento com tiro de chumbo.

5. Reprovação.

6. [Popular] [Popular] Maçada.

etimologiaOrigem etimológica:chumbo + -ada.

chumbarchumbar
( chum·bar

chum·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Soldar com chumbo.

2. Guarnecer de chumbo.

3. [Antigo] [Antigo] Pôr o selo de chumbo da alfândega.

4. Acertar com tiros de chumbo ou com outros projécteis em. = CHUMBEAR, ESPINGARDEAR

5. Tapar com amálgama ou com liga metálica (ex.: chumbar um dente).

6. Enganar.

7. Prender.

8. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Reprovar alguém num exame ou num ano escolar.

9. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não aprovar (ex.: a assembleia chumbou a proposta).

10. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Embriagar.


verbo intransitivo

11. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Não passar num exame ou não passar para o ano escolar seguinte.


verbo transitivo e pronominal

12. [Brasil] [Brasil] Causar ou sentir atracção. = APAIXONAR

etimologiaOrigem etimológica:chumbo + -ar.

chumbadochumbado
( chum·ba·do

chum·ba·do

)


adjectivoadjetivo

1. Pegado com chumbo.

2. [Por extensão] [Por extensão] Obturado com qualquer metal.

3. Ferido com chumbo.

4. Carregado ou guarnecido com chumbo.

5. [Popular] [Popular] Logrado.

6. Reprovado em exame.

chumbadachumbada

Auxiliares de tradução

Traduzir "chumbada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?


A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!