PT
BR
Pesquisar
    Definições



    caldo

    A forma caldopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de caldarcaldar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    caldocaldo
    ( cal·do

    cal·do

    )


    nome masculino

    1. Líquido alimentício, preparado pela cocção de carne, peixe ou legumes (ex.: caldo gordo).

    2. Líquido de preparação especial para culturas microbianas (ex.: caldo orgânico).

    3. Hortaliça, couves (ex.: migar o caldo).

    4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Palmada na nuca. = CACHAÇÃO, CALDUÇO, PESCOÇADA, PESCOÇÃO

    5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Brincadeira ou acção que consiste em submergir alguém por breves instantes, geralmente empurrando a cabeça ou os ombros para dentro de água (ex.: dar um caldo). [Equivalente no português de Portugal: amona.]


    adjectivoadjetivo

    6. [Pouco usado] [Pouco usado] Quente.


    caldo de unto

    [Antigo] [Antigo] Caldo temperado com banha de porco.

    caldo entornado

    [Informal] [Informal] Contratempo, desavença.

    entornar o caldo

    [Informal] [Informal] Estragar ou complicar muito alguma coisa.

    etimologiaOrigem etimológica: latim caldus, -a, -um, quente, arrebatado.
    Imagem gerada com definições
    caldo

    iconeConfrontar: saldo.
    caldar1caldar1
    ( cal·dar

    cal·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Colocar calda em.

    etimologiaOrigem etimológica: calda + -ar.
    Imagem gerada com definições
    caldar

    caldar2caldar2
    ( cal·dar

    cal·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    [Pouco usado] [Pouco usado] Tornar caldo, quente. = AQUECER

    etimologiaOrigem etimológica: caldo + -ar.
    Imagem gerada com definições
    caldar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "caldo" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Continuo, apesar de tudo, com dúvidas quanto a a(o) síndrome(a) ou o(a) sindroma. O novo acordo esclarece a situação? P.ex., como se deve escrever "o síndrome plurimetabólico" ou "a síndrome plurimetabólica" ou, ainda, "o sindroma plurimetabólico"?