A página a que acedeu ou a pesquisa que efectuouefetuouefetuou não deu resultados. Verifique se incluiu na pesquisa caracterescaraterescaracteres inválidos.
Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de
saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.
Para meu total espanto venho a verificar que termos
ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário
português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes
termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão
palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso
destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros
preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso
dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu
nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo
hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as
suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem?
Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário
de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas
como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez
por todas começarmos a falar inglês, não?!
1.
Relativo a Fionn mac Cumhaill, herói da mitologia irlandesa e gaélica, ou aos Fianna, os guerreiros que o acompanhavam (ex.: histórias do ciclo feniano).
adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino
2.
Relativo a ou partidário do fenianismo, movimento nacionalista irlandês que, entre o final do século XIX e o início do século XX, se opunha ao domínio britânico, lutando por uma Irlanda independente.