PT
BR
Pesquisar
Definições

Pesquisa nas Definições por:

tolerância

farto | adj.

Que está sem paciência ou sem tolerância para algo ou alguém (ex.: estou farto desta situação)....


saturado | adj.

Que está sem paciência ou sem tolerância para algo ou alguém (ex.: já estava saturada daquela conversa)....


Que revela falta de compreensão ou de tolerância....


condescendente | adj. 2 g.

Que mostra tolerância ou transigência....


cheio | adj. | n. m.

Que está sem paciência ou sem tolerância para algo ou alguém....


impunidade | n. f.

Tolerância de crimes ou desaforos....


largueza | n. f.

Liberalidade, tolerância, compreensão....


Tratamento para reduzir a sensibilidade alérgica e causar tolerância imunológica....


clima | n. m.

Ambiente psicológico que parece envolver ou influenciar algo ou alguém (ex.: clima de tolerância; clima tenso)....


leniência | n. f.

Brandura ou tolerância excessiva....


Capacidade de uma sociedade em favorecer a tolerância e as trocas recíprocas das pessoas e dos grupos que a compõem....


espaço | n. m. | adj.

Conjunto de circunstâncias (ex.: queremos um espaço de diálogo e tolerância)....


Contemporização; condescendência; tolerância....


transigente | adj. 2 g. | n. 2 g.

Que mostra tolerância ou condescendência....


sectário | adj. | adj. n. m. | n. m.

Que não mostra tolerância....


Que mostra tolerância ou transigência (ex.: sorriso cunctatório)....


Ausência de resposta imunitária de um organismo a um determinado antigénio que, noutras condições, a provocaria....



Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas