PT
BR
Pesquisar
Definições

Pesquisa nas Definições por:

maleável

acro | adj.

Quebradiço por não ser maleável....


figulino | adj.

Dócil; maleável; brando; domesticável....


mole | adj. 2 g. | adv.

Indolente....


alumínio | n. m.

Elemento químico metálico (símbolo: Al), de número atómico 13, branco brilhante, leve, dúctil e maleável, que se altera pouco no ar....


molibdénio | n. m.

Elemento químico metálico (símbolo: Mo) de número atómico 42, sólido, branco, maleável e quase infusível....


palheta | n. f. | n. f. pl.

Lâmina ou pequena placa....


fita | n. f.

Fita delgada e estreita de matéria maleável e colante....


fita-cola | n. f.

Fita delgada e estreita de matéria maleável e colante....


espaguete | n. m.

Canudo de material plástico maleável usado para encapar fios eléctricos, cabos ou conectores (ex.: espaguete isolante)....


plástico | adj. | n. m.

Que dá forma ou é capaz de dar forma....


Folha metálica muito fina e maleável, geralmente de alumínio ou de estanho, usada para cobrir ou revestir alimentos....


sobrebota | n. f.

Bota, geralmente em material maleável, que se usa sobre o calçado normal, geralmente como protecção adicional (ex.: sobrebotas descartáveis; sobrebotas térmicas com fecho traseiro)....


cobre-botas | n. m. 2 núm.

Bota, geralmente em material maleável, que se usa sobre o calçado normal, geralmente como protecção adicional (ex.: cobre-botas de plástico; cobre-botas com sola antiderrapante)....


cobre-sapatos | n. m. 2 núm.

Equipamento, geralmente em material maleável, que se usa sobre o calçado normal, geralmente como protecção adicional....


tapa-botas | n. m. 2 núm.

Bota, geralmente em material maleável, que se usa sobre o calçado normal, geralmente como protecção adicional (ex.: tapa-botas até ao tornozelo)....


tapa-sapatos | n. m. 2 núm.

Equipamento, geralmente em material maleável, que se usa sobre o calçado normal, geralmente como protecção adicional....



Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas