PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    loja

    àquele | contr.

    Contracção da preposição a com o determinante ou pronome demonstrativo aquele (ex.: pergunta àquele senhor; tenho de ir àquela loja)....


    Frase que se inscreve, geralmente no exterior de uma loja, para indicar que há no interior quem saiba falar alemão....


    aljubete | n. m.

    Pessoa ou loja que vende roupa pronta a vestir, nova ou usada....


    armarinheiro | n. m.

    Dono ou empregado de loja de quinquilharias, linhas, enfeites de senhora, etc....


    barbearia | n. f.

    Ofício ou loja de barbeiro....


    expediente | adj. 2 g. | n. m.

    Horário de funcionamento de uma repartição pública, loja ou serviço de atendimento....


    funilaria | n. f.

    Oficina ou loja de funileiro....


    futriqueiro | n. m.

    Aquele que tem futrica ou loja pequena de quinquilharias....


    galho | n. m.

    Situação complicada ou de difícil resolução (ex.: já enfrentou alguns galhos enquanto gerente da loja)....


    Loja onde se vendem objectos de couro ou de imitação....


    Vendedor de loja de artigos finos de couro....


    molhado | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Conjunto de géneros alimentares líquidos que se vendem geralmente nas mercearias e em outras lojas de retalho, por oposição aos secos....


    relojoaria | n. f.

    Fábrica ou loja de relógios....


    sobreloja | n. f.

    Pavimento, geralmente de pé-direito baixo, que fica entre a loja ou rés-do-chão e o primeiro andar....


    loja-âncora | n. f.

    Loja de grande dimensão e importância, destinada a promover o desenvolvimento de um centro comercial, nomeadamente na angariação de clientes ou consumidores....


    armarinho | n. m.

    Loja que vende materiais usados na costura e enfeites de vestuário, como fitas, linhas ou botões....


    peleteria | n. f.

    Loja onde se faz comércio de peles....




    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas