PT
BR
Pesquisar
Definições

Pesquisa nas Definições por:

desgaste

circulante | adj. 2 g.

Que circula ou está em circulação (ex.: desgaste do material circulante; capital circulante)....


abrasão | n. f.

Desgaste por atrito ou fricção....


lacete | n. m.

Empedrado em estrada asfaltada para evitar que as enxurradas a desgastem....


ovalização | n. f.

Desgaste desigual das paredes dos cilindros de um motor de combustão interna....


desgaste | n. m. | adj.

Acto de desgastar....


desgasto | n. m.

O mesmo que desgaste....


erosão | n. f.

Desgaste da superfície da Terra por agentes externos como a água ou o vento (ex.: erosão acelerada do solo; erosão costeira; erosão fluvial; erosão glaciária; erosão hídrica pluvial; erosão marítima)....


corrosão | n. f.

Trabalho de desgaste que, nas regiões desérticas, realiza o vento carregado de areias....


desnudação | n. f.

Desgaste ou remoção da superfície de um relevo devido à erosão....


pneu | n. m.

Envoltório deformável e elástico que se prende à jante das rodas de certos veículos e que protege, envolvendo-a uma câmara-de-ar....


quicé | n. f.

Faca velha e desgastada, frequentemente sem cabo ou com a lâmina partida....


Faca velha e desgastada, frequentemente sem cabo ou com a lâmina partida....


degradação | n. f.

Desgaste das rochas, principalmente pelos agentes atmosféricos, variação de temperatura, chuvas, etc....


abrasivo | adj. n. m.

Diz-se de ou substância dura capaz de desgastar, limpar ou polir por fricção....


frusto | adj. | n. m.

Que está gasto ou carcomido pelo tempo (ex.: escultura frusta; medalha frusta)....


fatiga | n. f.

Cansaço que resulta de um esforço qualquer (ex.: fatiga física; fatiga mental)....


fadiga | n. f.

Cansaço que resulta de um esforço qualquer (ex.: fadiga física; fadiga mental)....



Dúvidas linguísticas


Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas