PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

chocalheiro

chocalhice | n. f.

Hábito de ser chocalheiro....


chocalho | n. m.

Campainha ou sino que se põe ao pescoço dos bois, cabras, etc....


golelheiro | n. m.

Pessoa que golelha; chocalheiro; palrador....


cesto-roto | n. m.

Pessoa chocalheira, inconfidente....


passa-novas | n. 2 g. 2 núm.

Pessoa chocalheira, mexeriqueira....


lambareiro | adj. n. m. | n. m.

Que ou o que gosta de comer doces ou iguarias....


chocalheiro | adj. | adj. n. m. | n. m.

Que chocalha....


linguarudo | adj. n. m.

Que ou quem fala muito....


tagarela | adj. 2 g. n. 2 g. | n. f. | n. m. ou f.

Que ou quem é muito falador....


Planta (Briza minor) da família das gramíneas....


cacarelho | adj. n. m.

Que ou quem fala muito....


maitaca | n. f.

Designação dada a diversas aves psitaciformes da família dos psitacídeos, em especial do género Pionus....


maritaca | n. f.

Designação dada a diversas aves psitaciformes da família dos psitacídeos, em especial do género Pionus....



Dúvidas linguísticas


Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?


O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?

Ver todas