PT
BR
Pesquisar
    Definições

    Pesquisa nas Definições por:

    blogo

    microblogue | n. m.

    Página de Internet que funciona de maneira semelhante a um blogue, mas permitindo apenas publicações relativamente curtas....


    postagem | n. f.

    Acto ou efeito de enviar pelo correio, de postar (ex.: despesas de postagem)....


    vlogue | n. m.

    Página de Internet com características de diário e com conteúdo maioritário de vídeos; blogue de vídeos....


    vlog | n. m.

    Página de Internet com características de diário e com conteúdo maioritário de vídeos; blogue de vídeos....


    blog | n. m.

    Página de Internet com características de diário, actualizada regularmente....


    blogue | n. m.

    Página de Internet com características de diário, actualizada regularmente....


    blogosfera | n. f.

    Comunidade de blogues e bloguistas....


    bloguista | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo a blogue (ex.: actividade bloguista)....


    blogueiro | adj. | n. m.

    Relativo a blogue (ex.: comunidade blogueira)....


    bloga | n. f.

    Comunidade de blogues e bloguistas (ex.: a bloga é o espaço ideal para discutir sobre tudo; a bloga nacional andou muito agitada esta semana)....


    Conjunto de textos que se considera à margem da literatura estabelecida ou dos cânones literários mais respeitados e que pode compreende géneros variados tais como a ciência-ficção, o fantástico, o folhetim, a banda desenhada, o romance policial, textos de blogues, etc....


    partidarite | n. f.

    Afeição fervorosa por ou defesa incondicional de um partido político ou da sua ideologia (ex.: blogue isento de partidarite)....


    blogar | v. intr. | v. tr. e intr.

    Ter ou manter um blogue (ex.: a Priberam bloga desde 2008)....


    blogador | n. m.

    Pessoa que escreve num blogue....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas