PT
BR
Pesquisar
    Definições

    Pesquisa nas Definições por:

    acética

    etanóico | adj.

    Diz-se do ácido que se encontra no vinagre....


    Diz-se de um ácido (C2H4O3) resultante da mistura de peróxido de hidrogénio e ácido acético, usado sobretudo como desinfectante....


    acetamida | n. f.

    Corpo obtido pela acção do amoníaco no éter acético....


    acetidina | n. f.

    Líquido oleoso de odor agradável, semelhante ao do éter acético....


    aldeído | n. m.

    Substância derivada dos álcoois pela perda do hidrogénio....


    metaldeído | n. m.

    Polímero do aldeído acético, corpo sólido branco, empregado como combustível e para destruir lesmas....


    vinagre | n. m. | adj. 2 g.

    Líquido resultante da fermentação ácida do vinho e de outros líquidos alcoólicos; ácido acético (ex.: vinagre de álcool; vinagre de cidra; vinagre de vinho branco; temperar com azeite e vinagre)....


    acetaldeído | n. m.

    Líquido muito volátil, incolor e acre, usado como intermediário químico industrial....


    glicólico | adj. n. m.

    Diz-se de ou ácido (C2H4O3) derivado do ácido acético, encontrado em plantas açucareiras e usado na indústria cosmética....


    hidroxiacético | adj. n. m.

    Diz-se de ou ácido (C2H4O3) derivado do ácido acético, encontrado em plantas açucareiras e usado na indústria cosmética....


    acetificar | v. tr. e pron.

    Tornar ou ficar ácido....


    acético | adj.

    Que diz respeito ao vinagre....


    asséptico | adj.

    Relativo a assepsia (ex.: cumprimento de técnicas assépticas)....


    acetato | n. m.

    Sal resultante do ácido acético com uma base....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas